Главная
Новости Встречи Аналитика ИноСМИ Достижения Видео

Посещение Санкт-Петербургского госуниверситета

Владимир Путин присутствовал на церемонии вручения Председателю Китайской Народной Республики Си Цзиньпину диплома почётного доктора Санкт-Петербургского государственного университета. Диплом Си Цзиньпину вручил ректор вуза Николай Кропачев.

Ранее, в апреле 2019 года, во время рабочего визита в Китай Владимир Путин стал почётным доктором университета Цинхуа – одного из ведущих вузов Китая.

Перед началом церемонии Президент России и Председатель КНР ознакомились с экспозицией фондов Научной библиотеки СПбГУ. На выставке представлены книги разных эпох, которые университет переводит с китайского на русский язык и издаёт в России.

Лидерам, в частности, продемонстрировали редкую рукописную книгу XVII века о плавлении металлов; её подарил университету китайский коллекционер. Копию этой книги ректор СПбГУ подарил Председателю КНР. Владимиру Путину и Си Цзиньпину вручили также картины, написанные российскими и китайскими студентами.

* * *

Церемония вручения Председателю Китайской Народной Республики Си Цзиньпину диплома почётного доктора Санкт-Петербургского государственного университета

Н.Кропачев: Уважаемый Председатель Си Цзиньпин! Уважаемый Владимир Владимирович! Дорогие друзья!

Объявляю открытым торжественное мероприятие, посвящённое вручению диплома почётного доктора Санкт-Петербургского государственного университета.

Решением учёного совета звание почётный доктор Санкт-Петербургского государственного университета присвоено национальному лидеру Китая, Председателю Китайской Народной Республики Си Цзиньпину.

Сегодня российско-китайские отношения находятся на историческом пике развития благодаря прямому содействию руководства двух стран. Партнёрство в области образования и науки демонстрирует небывалую активность. Наш университет является частью этого большого и динамичного процесса.

Среди наших друзей более 50 китайских организаций, свыше 30 компаний с китайским капиталом. В них проходят практику студенты, стажируются преподаватели и научные сотрудники. Наши партнёры участвуют в разработке и реализации образовательных программ, принимают выпускные экзамены.

За последние пять лет сформирован целый ряд совместных научно-исследовательских центров, в том числе Центр физики плазмы, Центр экологической безопасности, Совместный центр русского языка. Вчера подписано соглашение о создании Российского научно-исследовательского института в университете Цинхуа.

За последние три года университету удалось в десять раз увеличить число китайских специалистов, участвующих в конференциях, а также других научных и научно-практических мероприятиях; в четыре раза расширить количество обучающихся из Китая (сегодня это каждый 15-й студент университета); в три раза повысить число студентов, изучающих китайский язык (каждый 20-й студент нашего университета); в три раза увеличить количество образовательных программ с китайским компонентом (теперь это каждая десятая программа нашего университета).

Среди них – экономика с углублённым изучением экономики Китая и китайского языка, юриспруденция с углублённым изучением китайского языка и китайского права, организация туристической деятельности с изучением китайского языка, международный менеджмент с изучением китайского языка.

Мы делаем всё для того, чтобы обеспечить качественными специалистами взаимодействие российского и китайского бизнеса, российских и китайских организаций.

К настоящему моменту количество активных слушателей онлайн-курсов по китайскому языку для начинающих, разработанных специалистами нашего университета, уже приближается к 100 тысячам.

Заключён договор между нашим университетом и крупнейшей национальной китайской образовательной платформой «Сюэтан» о размещении лучших онлайн-курсов университета на этом ресурсе.

Уважаемый Председатель Си Цзиньпин! Уважаемый Владимир Владимирович!

Мы уверены, что при вашей поддержке, при том отношении, которое сейчас вы демонстрируете и реализуете, поддерживаете развитие образования и науки в наших странах, мы можем быть уверены, что и дальше в этом направлении мы будем активно двигаться и развиваться.

Уважаемый Председатель Си Цзиньпин!

От имени всех универсантов в знак признательности позвольте вручить Вам диплом почётного доктора Санкт-Петербургского государственного университета.

Церемония вручения диплома почётного доктора Санкт-Петербургского государственного университета Председателю КНР Си Цзиньпину

Н.Кропачев: Уважаемый Председатель Си Цзиньпин! Прошу Вас выступить перед студентами, преподавателями и гостями нашего мероприятия. Прошу.

Си Цзиньпин (как переведено): Уважаемый Президент Путин! Уважаемый господин ректор! Уважаемые преподаватели, студенты, дорогие друзья!

Для меня большая честь получить звание почётного доктора Санкт-Петербургского государственного университета.

Мой дорогой друг Президент Путин в своём предельно напряжённом графике нашёл время, чтобы вместе со мной принять участие в сегодняшней торжественной церемонии. Большое Вам спасибо.

СПбГУ как вуз глобального уровня известен своей глубокой историей. В его стенах учились и преподавали видающиеся люди. Среди них – лауреаты Нобелевской и Филдсовской премий, например Менделеев [Дмитрий Иванович], Попов [Александр Степанович] и Павлов [Иван Петрович], которые внесли огромный вклад в развитие науки, культуры и образования не только в России, но и во всём мире.

Хочу особо отметить, что Санкт-Петербургский государственный университет славится своими давними традициями востоковедения и сильным преподавательским составом по китайскому языку. За 160 с лишним лет своего существования с восточного факультета вышла целая плеяда специалистов по китайскому языку и китайской культуре.

В последние годы СПбГУ осуществляет плотные контакты и сотрудничество с китайскими вузами, включая университет Цинхуа, что значительно способствует распространению китайской культуры на территории Российской Федерации и существенно содействует изучению России в Китае.

Сотрудничество в сфере образования представляет собой один из главных каналов для укрепления взаимопонимания и дружбы между народами. В последние годы наша двусторонняя кооперация сохраняет высокую динамику, даёт солидные результаты. Наши страны создали совместный университет, учредили ассоциацию вузов, простимулировали популяризацию изучения языка друг друга.

Примерно 900 китайских и российских высших учебных заведений заключили свыше 1000 соглашений и более того – межвузовские контакты с каждым годом ещё расширяются. В настоящее время мы активно работаем над доведением масштаба обмена студентов до 100 тысяч человек к 2020 году.

В апреле в Пекине в моём присутствии Президенту Путину присвоено звание почётного доктора университета Цинхуа. Университет Цинхуа и СПбГУ – это не только ведущие вузы двух стран, но и моя альма-матер и альма-матер Президента Путина.

Присвоение звания почетного доктора лидерам двух государств свидетельствует о наших тесных связях в образовательной и культурно-гуманитарной сферах. Более того, показывает высокий уровень китайско-российских отношений.

У нас в Китае говорят: «Если учиться в одиночестве, то кругозор будет ограничен, а знания скудные». Надеюсь, что обе страны будут постоянно наращивать контакты и сотрудничество по образованию, широко распространять собственную передовую культуру и в духе инклюзиности, путем взаимодополнения подготовить большие таланты для развития и строительства нашей страны.

Дорогие студенты!

Молодежь – это надежда человечества и при этом будущее китайско-российской дружбы. В этом году отмечается 70-летие установления дипотношений между Китаем и Россией, и наши взаимоотношения вступают в новую эпоху.

В этом контексте молодым людям двух стран необходимо чувство долга, рука об руку двигаться вперед, вдохновлять друг друга, сочетать свои мечты с великим делом развития и возрождения двух стран, а также передачи дружбы между народами из поколения в поколение, вносить свою лепту в развитие китайско-российских отношений всеобъемлющего партнёрства, стратегического взаимодействия в новую эпоху.

В заключение хочу еще раз поблагодарить за вручение диплома почетного доктора СПбГУ. Желаю университету новых достижений, чтобы во всех уголках мира можно было встретить выпускников СПбГУ.

Спасибо за внимание.

Н.Кропачев: Уважаемый Владимир Владимирович! Предлагаю Вам выступить.

В.Путин: Уважаемый Председатель Си Цзиньпин! Дорогие друзья!

Прежде всего, от всей души хотел бы поблагодарить ученый совет университета за принятое решение и от всей души поздравить Председателя Китайской Народной Республики господина Си Цзиньпина с присвоением ему звания почётного доктора Санкт-Петербургского государственного университета.

Хочу сказать, что знаю нового доктора Петербургского университета в течение многих лет и могу заверить научный совет, ученый совет университета, весь университет в том, что вы не промахнулись, вы приняли правильное решение, потому что знаю, как работает Председатель Си Цзиньпин на протяжении многих лет. Мы с ним вместе подчас работаем над выработкой крупных решений, имеющих глобальное значение для двусторонних отношений.

И без всякого преувеличения, без всякого художественного свиста могу вам сказать, что он действительно теоретик в политологии, он действительно ученый. Это касается не только двусторонних отношений, это касается и глобальных вопросов.

Многие из вас, наверное, знают об идеях господина Си Цзиньпина, которые выражены в его предложениях по развитию международного сотрудничества, они называются «Один пояс – один путь». Это глобальный международный проект, в который впитывается сейчас, входит огромное количество стран.

Это большая, масштабная, фундаментальная работа, рассчитанная на эффект во всем мире. Десятки стран уже подключились к этой работе. Инвестированы сотни миллиардов долларов в проекты, которые предложил Председатель Си Цзиньпин. Он и теоретик, потому что он автор этих идей, и практик, потому что реализует эти идеи в жизни.

Мне особенно приятно отметить, что столь почётное звание присвоил Председателю КНР мой родной университет, в котором я учился и, как вы, наверное, знаете, еще имел честь работать здесь в качестве помощника ректора университета. А сейчас ректор и весь университет являются моими помощниками, за что я вам очень благодарен. Спасибо вам за поддержку.

Подчеркну, что Санкт- Петербургский университет был и остаётся одним из флагманов сотрудничества России и КНР в научно-образовательной сфере, по праву занимает место среди ведущих мировых центров изучения языка, культуры и истории Китайской Народной Республики.

Здесь работают и преподают ведущие китаисты России, а можно сказать и мира. Ещё в XIX веке на базе кафедры китайской филологии восточного факультета университета была сформирована первая в стране научная школа китаеведения.

Сегодня же в нашем университете реализуется 40 образовательных программ разных уровней обучения, разработанных в целях развития сотрудничества с Китаем. Среди них – уникальные новые проекты для студентов, включающие как углублённое изучение китайского языка, так и экономики, правовой системы, общественной жизни сегодняшнего Китая.

В настоящее время в Санкт-Петербургском университете учатся почти две тысячи студентов из КНР, и здесь я вижу некоторых из вас, дорогие друзья. Они осваивают самые различные дисциплины – финансы, менеджмент, естественные науки и гуманитарные специальности.

Университет поддерживает партнёрские связи со многими ведущими вузами и научно-исследовательскими центрами КНР. Среди них – мой друг Председатель КНР только что сказал об этом – это и Пекинский, Харбинский университеты, а также университет Цинхуа, выпускником которого является Председатель.

Вообще отмечу, что в настоящее время межвузовские обмены между Россией и Китаем активно расширяются: в них участвуют порядка 90 тысяч студентов, аспирантов, преподавателей.

Всё это наглядно свидетельствует о том, что у российской и китайской молодёжи, научной, академической общественности есть стремление к взаимным контактам, устойчивый интерес к изучению богатейшего исторического и культурного наследия друг друга, а также современных достижений Китая и России.

Позвольте мне, уважаемые друзья, ещё раз поздравить Председателя КНР с присвоением ему почётного звания и поблагодарить за его усилия по развитию двусторонних связей и укреплению дружбы между народами наших стран, поблагодарить его за развитие сотрудничества между Россией и Китаем.

Спасибо большое за внимание.

Смотрите также

Рабочий визит в Китай
25 − 27 апреля 2019 года

Подпишитесь на нас Вконтакте, Facebook, Одноклассники

Загрузка...
190
Похожие новости
09 сентября 2019, 17:12
12 сентября 2019, 17:27
11 сентября 2019, 17:27
10 сентября 2019, 21:12
09 сентября 2019, 09:42
10 сентября 2019, 21:12
Новости партнеров
 
 
Новости партнеров
Новости партнеров
 
Комментарии
Популярные новости
09 сентября 2019, 11:12
09 сентября 2019, 22:12
09 сентября 2019, 00:57
10 сентября 2019, 15:27
13 сентября 2019, 22:27
14 сентября 2019, 18:27
15 сентября 2019, 10:12